Tradução livre

'Easier said than done'
que é como quem diz 'é mais fácil sentir um amor do que vivê-lo'

Comentários

Anónimo disse…
é bem verdade....qtas vezes se sente e nca se vive....
beiju
Anónimo disse…
sim senhora, mas e tao bom vive-lo!nem que seja por alto!beijinho1
Jessica disse…
Tu tens jeito para traduzir estas coisas do amor, tens tens.

(E é uma m... quando percebemos que as coisas só são perfeitas cá dentro, no coração, porque lá fora, quando chega a realidade, ela traz sempre obstáculos para nos chatear e complicar a vida.)
Sophia disse…
Pequenita também convém sentir... nem que seja só uma vez...
;) Baci

Verdade Catworld!
:) Baci

Grazie Jessica!
Sim... amores perfeitos só mesmo nos romances... e nos sonhos!
Mas o amor é sempre bom de sentir!
;) Baci
Maria Clarinda disse…
Gostei de te ler.
Jinhos
efvilha disse…
Olá.
Lá "Do desejo e outro demônio" somente tenho a dizer:
depois de tudo vivido, tudo torna-se "inevitável".
É a nossa sina, talvez, mais sentir amor do que vivê-lo.
Beijo de paz.
musalia disse…
ah, pois é!
;)

bjs.
Sophia disse…
Grazie Maria Clarinda!
Baci

Acredito que sim Efvilha. Acho que seria preferível se nos dedicássemos mais a viver.
Baci

Não há nada a fazer, não é Moriana?! Aceitar os factos como se apresentam!
;) Baci
Anónimo disse…
É bem verdade, até porque o sentimento nós podemos conduzir, agora a vida, essa prega-nos tantas partidas imprevisíveis!
Estou a descobrir este teu cantinho!
Carla
Sophia disse…
Nem sei se podemos conduzir os sentimentos... eu sei que às vezes são eles que me conduzem!
;) Carla perde-te à vontade por aqui!

Baci
Mercúrio disse…
que simples!

é isso!
Sophia disse…
O problema é que o amor não é simples!

;)

Mensagens populares deste blogue

Chuva acabada de cair...

Diário do Egos - 1.ª série - N.º 1 - 4 de Fevereiro de 2010